polish
my
words
S
SERVIÇOS
Sou especializada nas seguintes áreas:
• Documentos pessoais
• Negócios e comércio
• Recursos humanos
• Direito
• Marketing
• Cosméticos e beleza
• Fabricação
Specializations
Business
Accurate and culturally tailored translation of communications, marketing materials, financial reports, and legal documents. My goal is to help your company connect with Polish-speaking clients, partners, and stakeholders, facilitating smooth and effective communication in the global marketplace.
Marketing
Whether it's advertising copy, website content, social media posts, or product descriptions, I ensure that your message resonates culturally and linguistically. My goal is to preserve the tone, style, and intent of your original content while ensuring it engages your Polish-speaking audience and supports your brand's success.
IT
Translation of apps, software, user manuals, websites, and system documentation. With expertise in IT terminology, I ensure your content is linguistically and culturally relevant for the Polish market, helping you expand your reach and deliver a seamless user experience.
Corporate
From company reports and internal communications to presentations and policies, I can help your company strengthen its presence in Poland and communicate seamlessly with local clients, partners, and employees.
eLearning
From online courses and training modules to instructional materials, I focus on helping you deliver effective and engaging learning experience, facilitating better comprehension and learning outcomes for your Polish learners.
Retail
Translations for eCommerce, cosmetics & beauty, fashion and home goods industries. From product descriptions and online store pages to promotional materials and customer reviews, I can help your brand connect with Polish consumers by delivering clear, engaging, and market-appropriate translations that boost engagement and drive sales.
Tradução e localização
Edição e revisão
LQA
S
SOBRE MIM
Meu nome é Gabriela Miklińska. Eu sou tradutora de polonês e ofereço serviços de tradução de polonês para espanhol, português e inglês e vice-versa.
Sou apaixonada por idiomas e por comunicação multilingue e intercultural. Eu uso essa paixão para ajudá-lo a superar a barreira do idioma e transmitir suas ideias. Se você deseja expandir para novos mercados e conquistar novos clientes, cultivar a comunicação interna com os seus funcionários não-nativos que falam polonês ou ter a sua certidão de casamento traduzida, você pode ter certeza que o seu projecto estará em boas mãos. Sou tradutora com mais de catorze anos de experiência e ficarei feliz em ajudar.
14
3000
3486
+
anos na profissão
xícaras de chá verde
projetos entregues
DEPOIMENTOS
O
ORÇAMENTO
Quanto vai custar?
Digamos que você tem um manual para funcionários que você gostaria de traduzir para o polonês. Primeiro, envie-me o documento para um orçamento detalhado e eu entrarei em contato com você em uma ou duas horas. Com base na minha experiência, posso calcular quanto tempo levarei para pesquisar terminologia, traduzir e revisar seu projeto. Minha tarifa de tradução com revisão interna começa em R$0,30 por palavra. Para você ter uma idéia, um Manual de Saúde e Segurança do Trabalho de 20 páginas custaria entre R$1800 e R$2500, e a localização de um site simples com 4.000 palavras começaria em R$1200. Posso aplicar uma tarifa extra se você precisar de uma tradução express ou se o formato for desafiador, como um PDF digitalizado.
Exemplos
-
Uma tradução de uma certidão de nascimento custaria R$70.
-
um manual para funcionários de 20 páginas custaria entre R$1800 e R$2500.
-
5 páginas de antigas anotações manuscritas custariam aprox. R$600.
C
CONTATO
Peça seu orçamento grátis - sem compromisso!
Preencha o formulário e entrarei em contato com você o mais rápido possível.